????中國駐英大使劉曉明在《朱镕基答記者問》英文版首發(fā)式上致辭。中新社發(fā) 魏群攝??
??诰W(wǎng)4月19日消息??展現(xiàn)中國前總理朱镕基與媒體互動(dòng)風(fēng)采的《朱镕基答記者問》正式面向中國國內(nèi)推出英文版,其中文版2009年8月出版發(fā)行后持續(xù)熱銷,發(fā)行量至今已達(dá)130萬冊(cè)。
出版商人民出版社19日下午在北京外文書店舉行該英文版新書發(fā)布會(huì)稱,該書與牛津大學(xué)出版社出版的英文版《Zhu Rongji Meets the Press》為同一譯文,由人民出版社聘請(qǐng)強(qiáng)大的翻譯陣容歷時(shí)一年多精心打造而成。2011年4月,該書英文版由牛津大學(xué)出版社出版發(fā)行后,引起全球關(guān)注,市場(chǎng)反映熱烈。
為滿足中國國內(nèi)讀者對(duì)英文版的需求,填補(bǔ)市場(chǎng)空缺,人民出版社推出該書英文版,并以遠(yuǎn)低于“牛津版”的價(jià)格回饋廣大讀者。與中文版相比,英文版增加了美國前國務(wù)卿基辛格博士的一篇序言,并調(diào)整了部分注釋。
曾多次為朱镕基做口譯的美籍華人梅纘月女士為《朱镕基答記者問》英文版全書統(tǒng)稿人,她具有豐富的中英文互譯經(jīng)驗(yàn),同時(shí)又熟悉朱镕基的語言風(fēng)格,使本書語言真正成為朱镕基的“英語”——既符合朱镕基的身份,又讓英語讀者易于接受。此外,人民出版社還聘請(qǐng)中國外交部資深外交官、原外交學(xué)院副院長(zhǎng)任小萍教授,北京大學(xué)外國語學(xué)院劉意青教授等多位頂級(jí)翻譯專家承擔(dān)英文版審校工作,最終成稿。
牛津大學(xué)出版社編輯們對(duì)《朱镕基答記者問》英文版的譯文予以高度贊揚(yáng),認(rèn)為是“地道的英語,中英文之間毫無滯澀之感,是翻譯的優(yōu)秀范本”。
據(jù)悉,此書中文版出版發(fā)行后,人民出版社還應(yīng)海外華人要求適時(shí)出版了該書繁體字版,并在韓國出版了韓文版。
·凡注明來源為“海口網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計(jì)等作品,版權(quán)均屬??诰W(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進(jìn)行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報(bào)郵箱:jb66822333@126.com