拍賣行官網(wǎng)上公布了信函原件的圖片
前日,一封“署名毛澤東的英文信函”被倫敦蘇富比拍賣行以605000英鎊(約合90萬美元)的價格售出,而買家是一名神秘的中國人。記者致電蘇富比倫敦拍賣中心,據(jù)該拍賣行新聞辦公室發(fā)言人稱,這封信函寫于1937年,是寫給當時英國工黨領袖艾德禮(Clement Attlee)的,上面有毛澤東和朱德的署名。發(fā)言人還向記者透露,信函原先為艾德禮家族所有,近日被艾德禮的兒媳安妮(Anne Attlee)賣出,賣家希望這封信能被更多的人知道,有助于歷史學家研究中國的抗戰(zhàn)歷史。
事件
“毛澤東署名英文信函”在倫敦拍賣
記者在蘇富比官網(wǎng)上查詢到這封重要信函的拍品詳情和拍賣結果。根據(jù)蘇富比官網(wǎng)介紹稱,這封英文信函是打字機打出來的,上面有毛澤東和朱德的親筆中英文簽名,其中英文簽名采用的是韋氏拼音的拼法。1937年11月1日,這封信被從陜西延安寄出。毛澤東在信中表明對英國人民的團結與友好的態(tài)度,并呼吁對方采取實際行動,幫助中國抵抗日本的侵略。
蘇富比拍賣行表示,這封英文信函是由中文翻譯而來的,英國記者貝特蘭(James Munro Bertram)翻譯并打印了信件,中文原件已經(jīng)遺失。記者貝特蘭于1937年10月采訪毛澤東,隨后這封信函與貝特蘭的手寫信一同寄給當時的英國工黨領袖艾德禮。
今年12月15日,在蘇富比2015年秋季的英國文學、歷史書籍、兒童文學與插畫拍賣會上,這封由毛澤東署名的英文信件被以605000英鎊(約合90萬美元)的價格拍出。
講述
蘇富比發(fā)言人:一位中國收藏家買下
記者致電蘇富比倫敦拍賣中心,新聞辦公室發(fā)言人介紹稱,這封信函在拍賣前的預估價是10萬至15萬英鎊(約合15萬至22.5萬美元),實際上被以605000英鎊(約合90萬美元)拍出,實際上的拍賣價格是預估價格的4倍還要多。
“通常來講,拍品的拍賣價格比預期高是稀松平常的事情。因為很多人對這封信感興趣并參與投標,所以拍賣價格是預估價的4倍多不足為奇”,她向記者表示,“作為一件藏品,它在拍賣市場上的表現(xiàn)是很好的”。
發(fā)言人告訴記者,這封信件是近幾十年來全球拍場上第二份具毛澤東親筆簽名的信件?!霸趲啄昵?,一封有毛澤東簽名的書信被以40萬美元的價格賣出。這次,第二封信被賣了90萬美元的高價,說明它比之前那封信件在拍賣市場上的表現(xiàn)更好,創(chuàng)了毛澤東信件現(xiàn)在為止最高的拍賣價格?!?/p>
發(fā)言人還對記者表示,這封信原先的所有者是艾德禮家族,最近被艾德禮的兒媳婦安妮賣出。“雖然賣家將這封信視為珍寶,但她想讓這封信件被更多的人所知,希望它被學者研究,希望人們一同分享這封信件的內(nèi)容”,發(fā)言人告訴記者。
發(fā)言人證實了此封信件被一名中國男性拍得,他的身份是私人收藏家,但拒絕透露更多買家的信息。
內(nèi)存
“毛澤東英文簽名”使用威妥瑪式拼音
記者在蘇富比拍賣中心的官方網(wǎng)站上看到,在這封信函中毛澤東的英文簽名為“Mao Tse Tung”,朱德的簽名為“Chu Te”,寫法與我們習慣的漢語拼音大有不同。據(jù)了解,這是當時最為流行的一種威妥瑪式拼音,而我們今天普遍使用的漢語拼音在1958年才正式頒布。
據(jù)了解,西方人士為學習漢字先后設計了多種拉丁字母式的漢語拼音方案。1867年,英國駐華大使館中文秘書威妥瑪出版了北京語音官話課本《語言自邇集》,他設計了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,此拼寫法被稱為“威妥瑪式”。
威妥瑪式拼音與中國現(xiàn)行的拼音在書寫上多有不同,比如在人名方面,毛澤東的威妥瑪式拼音書寫應為Mao Tse Tung,一些著名品牌至今仍保持威妥瑪式拼寫方式,諸如張裕葡萄酒為Changyu。此外,功夫為Kungfu。還有一些名詞也以威妥瑪式拼音為基礎,諸如中華煙為Chunghwa,青島為Tsingtao。
?
?
相關鏈接:
毛澤東周恩來等領導人?
·凡注明來源為“海口網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術設計等作品,版權均屬海口網(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權,不得進行一切形式的下載、轉載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。
網(wǎng)絡內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com