emoji表情符號
中新網(wǎng)12月14日電據(jù)外媒報道,表情符號(emoji)近年大行其道,但由于各地文化差異,表情符號的意思有別,可能會引發(fā)誤會。就此,英國倫敦一家翻譯公司開設(shè)了“表情符號翻譯員”這個職位,至今已收到30余人應(yīng)聘。
據(jù)報道,翻譯公司“今日翻譯”(Today Translations)目前正招聘“表情符號翻譯員”。要擔任這個職位,譯員需要準確理解表情符號的意思,避免翻譯出錯。據(jù)信,這是全球首個同類職位,翻譯公司至今已收到超過30人應(yīng)征。
“今日翻譯”在網(wǎng)上招聘廣告中表示,“表情符號翻譯員”主要負責解釋在使用表情符號時,因文化差異造成的誤解,以及每月提交“表情符號趨勢報告”,應(yīng)征者或需接受表情符號知識和技巧測試。
該公司總裁表示,希望獲聘者能從明年初開始,以自由工作模式上班,按翻譯字數(shù)計算薪金,每月趨勢報告工作則以時薪計算,這一職位稍后或會轉(zhuǎn)為“長期工”。
?
?
?
相關(guān)鏈接:
為什么這家公司最有機會建成下一個現(xiàn)象級企業(yè)??
·凡注明來源為“海口網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬??诰W(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com