1. If/When it comes to the point
這里的point指的是一個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)。整個(gè)短語(yǔ)的意思就指“到了緊要關(guān)頭”。
例:When it comes to the point, he always changes his mind.
一到關(guān)鍵時(shí)刻,他就改主意了。
2. Moment of truth
美國(guó)有個(gè)電視真人秀叫做《真心話(huà)大冒險(xiǎn)》(The moment of truth),選手要當(dāng)著美國(guó)全體人民的面,如實(shí)回答N多問(wèn)題。不過(guò),這里的moment of truth其實(shí)跟真話(huà)假話(huà)沒(méi)神馬關(guān)系。它實(shí)際想說(shuō):關(guān)鍵的時(shí)刻來(lái)到啦!
例:My moment of truth came when my grades arrived.
考試出分的關(guān)鍵時(shí)刻來(lái)到了。
3. Be at a crossroads
中文里,我們常用站在人生的十字路口來(lái)比喻到了一個(gè)關(guān)鍵又重要的時(shí)刻,英文里也一樣。
例:We've reached a crossroads in our relationship.
我們的關(guān)系發(fā)展到了一個(gè)關(guān)鍵階段。
4. Coming of age
這個(gè)短語(yǔ)本來(lái)是指到了成人的年紀(jì),但它也經(jīng)常用來(lái)比喻某件事物到了成熟的階段。
例:The album marked her coming-of-age as a singer.
這張專(zhuān)輯標(biāo)志著她成為了一名成熟的歌手。
5. Make-or-break
不是成功,就是失敗,Make-or-break放在名詞前面,表示“決定性的”含義。
例:The next year will be a make-or-break time for the company.
明年對(duì)于公司來(lái)說(shuō)是關(guān)鍵的一年。
當(dāng)然也可以去掉連字符,用它的動(dòng)詞形式。
例:This movie will make or break him as a director.
這部電影將會(huì)決定他做導(dǎo)演行還是不行。