人民網(wǎng)北京9月18日電(記者賀迎春)近年來(lái),有一些人士呼吁把把普通話改稱國(guó)語(yǔ),對(duì)此,教育部語(yǔ)言文字應(yīng)用管理司司長(zhǎng)姚喜雙近日在人民網(wǎng)訪談時(shí)表示,普通話和國(guó)語(yǔ)的本質(zhì),從語(yǔ)言系統(tǒng)上來(lái)講是一致的,只是叫法上不同,我們不在于怎么叫,而在于它的實(shí)質(zhì)。
我國(guó)的通用語(yǔ)言在大陸叫普通話,在臺(tái)灣則叫國(guó)語(yǔ)?!拔覀儸F(xiàn)在叫國(guó)家通用語(yǔ)言,有的人給我們簡(jiǎn)稱了叫國(guó)語(yǔ)。但我們還是叫普通話?!币ο搽p說,普通話與國(guó)語(yǔ)的叫法是歷史形成的,但內(nèi)涵一樣。
姚喜雙說,我們和臺(tái)灣專家學(xué)者交流,普通話和國(guó)語(yǔ)的本質(zhì)上,從語(yǔ)言系統(tǒng)上來(lái)講是一致的,都是我們國(guó)家的語(yǔ)言系統(tǒng),都是普通話的系統(tǒng)?!扒耙欢螘r(shí)間,我們?cè)诟=ㄆ教秾?duì)臺(tái)商進(jìn)行了調(diào)研,結(jié)果和我們想象是不一樣的。臺(tái)商最大的愿望就是你們一定要大力推廣普通話,因?yàn)樗苈牰畯B門的話,到福州方言區(qū)根本聽不懂,而我們說普通話他們都能聽懂。所以,語(yǔ)言實(shí)際上是溝通的,是相通的,心也是相通的。”
姚喜雙表示,兩岸交流的時(shí)候,普通話和國(guó)語(yǔ)在語(yǔ)音上都能聽懂,繁體字和簡(jiǎn)化字也容易識(shí)別,只是在一些用詞上可能有差別。“有一次,我們接待臺(tái)灣的專家學(xué)者時(shí),說要上一個(gè)菜叫炒土豆絲,他們覺得你們廚藝怎么那么高,怎么能炒土豆絲呢,端上來(lái)一看恍然大悟,原來(lái)他們把花生叫土豆,所以覺得你把花生切成小絲不可思議,結(jié)果一看是把馬鈴薯切成絲才明白?!?/p>
據(jù)姚喜雙介紹,針對(duì)一些詞上的差異,海峽兩岸合編了大辭典,化異為通,這樣更方便使用。?